新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

撒谎不说lie,解雇不说fire!如何礼貌地说英语

作者: 徐州翻译公司 发布时间:2018-06-27 17:02:07  点击率:

口语中常常不拘泥于单一的词汇,那为什么不学习一些礼貌的英语表达呢?这样可以为自己加分哦。MvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 MvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

撒谎不说lie,解雇不说fire!如何礼貌地说英语

 MvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

1. 撒谎不说lieMvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

表达撒谎,可以用到economical with the truth这个短语,它的意思是“隐瞒真相;撒谎”。可以这么理解:MvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

economical表示“经济的;省钱的;节约的”,对事实真相都很节约,也就是不完全说出真相的意思,这是一种幽默的表达。MvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

He was being economical with the truth.MvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

他的话与真相不符。MvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

2. 去世不说dieMvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

其实关于死翘翘有很多表达,这里就来盘点一下:MvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

go west/go to heavenMvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

去西天/上天堂MvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

gone for a Burton/burtonMvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

丧命/失踪MvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

breathe your lastMvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

咽气,死MvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

have found restMvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

得到安息MvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

give up the ghostMvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

断气MvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

snuff itMvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

死亡,断气MvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

3. 厕所不说toiletMvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

其实关于厕所或者卫生间也有很多表达,比如toilet,lavatory,rest room。如果要礼貌得体的表达,可以这么说:MvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

the little boy's roomMvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

男卫生间MvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

ladies' roomMvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

女卫生间,女洗手间MvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

4. 失业不说unemployedMvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

提到失业,很多人会想到out of work或者unemployed,但是如果要委婉一点,你可以用到between jobs,“处于待业中”。MvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Tom always seems to be between jobs.MvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

汤姆好像一直都处于失业状态。MvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

5. 性不说sexMvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

当父母向小孩子进行性启蒙教育的时候,常常会用到the birds and the bees来指代性的基本知识。MvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

大家都知道,蜜蜂(bees)携带花粉使花朵受精,这可以理解成雄性受精。鸟类(birds)产蛋,这可以比喻为女性排卵。MvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

She's only six, but she already knows about the birds and the bees.MvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

她虽然只有6岁,却已经懂得性方面的基本知识。MvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

6. 解雇不说fireMvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

解雇裁员不容易,我们可以说成let someone go。MvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

We had to let fourteen employees go last month.MvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

上个月我们不得不解雇了十四名员工。MvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

6. 无家可归不说homelessMvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

无家可归,只得流落街头,所以可以用on the streets形容流浪在街头的人。MvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Some of these people have been living on the streets for years.MvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

这些人中有一些已经流落街头好几年了。MvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

7. 疯狂不说crazyMvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

这个表达不是很常见:a few sandwiches short of a picnic。对很多人来说,野餐必备三明治,要是少了三明治简直就是疯狂的举动。MvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

He's obviously a couple of sandwiches short of a picnic!MvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

他很明显就是个脑袋有问题的白痴!MvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

8. 杀不说killMvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

残酷地射杀动物是put animals down。put sth to sleep就是让(生病或很老的动物)无痛苦地死去,也就是我们所说的“安乐死”。MvF徐州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 徐州翻译机构 专业徐州翻译公司 徐州翻译公司  
网站地图